[DE]
Achtung: Bitte sei vorsichtig an den Schnittkanten der Fiberglasstäbe. Dort können sich Fasersplitter lösen und zu unangenehm juckender Haut führen. Für die Klangerzeugung wird der Windsinger durch die Luft geschwungen. Achte bitte auf ausreichend Platz, um Beschädigungen am Instrument und im Umfeld zu vermeiden und Umstehende nicht zu verletzen. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Ältere Kinder bitte beaufsichtigen. Vorsicht vor Verschlucken von Kleinteilen (Schrauben) und Strangulation (Schwirrband). Ausschließlich zur Klangerzeugung verwenden.
Pflege: Meide starke Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit und direktes Sonnenlicht. Bitte bei ausgewogener Luftfeuchtigkeit lagern, um Materialveränderungen zu vemeiden. Löse zum Lagern die Spannung des Schwirrbands, in dem du es von den Endkappen des Querstabes hebst.
Entsorgung: Schwirrband, Schrauben, Kunststoffkappen: Wertstoffe | Fiberglasstäbe und Holzgriff: Restmüll
[EN]
Caution: Please be careful with the cut edges of the fiberglass rods. Fiber splinters can come loose there and cause unpleasant itchy skin. To produce sound, the Windsinger is swung through the air. Please ensure there is enough space to avoid damaging the instrument or surroundings and to prevent injury to bystanders. Not suitable for children under 3 years. Older children should be supervised. Beware of swallowing small parts (screws) and strangulation (whirling band). For sound production use only.
Care: Avoid strong temperature fluctuations, moisture, and direct sunlight. Store at balanced humidity to prevent material changes. To store, release the tension of the whirling band by lifting it off the end caps of the crossbar.
Disposal: Whirling band, screws, plastic caps: recyclables | Fiberglass rods and wooden handle: residual waste
[FR]
Attention : Veuillez faire attention aux bords coupés des tiges en fibre de verre. Des éclats de fibres peuvent s’en détacher et provoquer des démangeaisons désagréables sur la peau. Pour produire du son, le Windsinger se balance dans l’air. Veillez à disposer de suffisamment d’espace pour éviter d’endommager l’instrument ou l’environnement et de blesser les personnes à proximité. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Les enfants plus âgés doivent être surveillés. Attention au risque d’ingestion de petites pièces (vis) et de strangulation (ruban tournant). À utiliser uniquement pour la production de sons.
Entretien : Évitez les fortes variations de température, l’humidité et la lumière directe du soleil. Stockez à une humidité équilibrée pour éviter les altérations du matériau. Pour le rangement, relâchez la tension du ruban tournant en le retirant des embouts de la barre transversale.
Élimination : Ruban tournant, vis, capuchons en plastique : recyclables | Tiges en fibre de verre et poignée en bois : déchets résiduels
[IT]
Attenzione: Prestare attenzione ai bordi tagliati delle aste in fibra di vetro. Da lì possono staccarsi schegge di fibra che possono causare fastidiosi pruriti alla pelle. Per la produzione del suono, il Windsinger viene fatto oscillare nell’aria. Assicurarsi di avere spazio sufficiente per evitare danni allo strumento, all’ambiente circostante e per non ferire chi si trova vicino. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. I bambini più grandi devono essere sorvegliati. Attenzione al rischio di ingestione di piccole parti (viti) e di strangolamento (nastro rotante). Utilizzare esclusivamente per la produzione di suoni.
Cura: Evitare forti sbalzi di temperatura, umidità e luce solare diretta. Conservare in un ambiente con umidità equilibrata per evitare alterazioni del materiale. Per la conservazione, allentare la tensione del nastro rotante sollevandolo dai tappi terminali dell’asta trasversale.
Smaltimento: Nastro rotante, viti, tappi in plastica: materiali riciclabili | Aste in fibra di vetro e manico in legno: rifiuti indifferenziati
[NL]
Let op: Wees voorzichtig bij de snijranden van de glasvezelstaven. Daar kunnen vezelsplinters loskomen die een onaangenaam jeukend gevoel op de huid kunnen veroorzaken. Voor het produceren van geluid wordt de Windsinger door de lucht gezwaaid. Zorg voor voldoende ruimte om schade aan het instrument en de omgeving te voorkomen en om omstanders niet te verwonden. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Oudere kinderen graag onder toezicht houden. Pas op voor inslikken van kleine onderdelen (schroeven) en verstikkingsgevaar (zwierband). Alleen gebruiken voor geluidsproductie.
Onderhoud: Vermijd grote temperatuurschommelingen, vocht en direct zonlicht. Bewaar bij een gebalanceerde luchtvochtigheid om materiaalschade te voorkomen. Ontspan de spanning van de zwierband bij het opbergen door deze van de eindkappen van de dwarsstaaf te halen.
Verwijdering: Zwierband, schroeven, kunststof doppen: recyclebaar | Glasvezelstaven en houten handgreep: restafval
[SE]
Varning: Var försiktig vid snittkanterna på glasfiberstavarna. Där kan fibersplitter lossna och orsaka obehaglig klåda på huden. För att skapa ljud svingas Windsingern genom luften. Se till att det finns tillräckligt med utrymme för att undvika skador på instrumentet och omgivningen samt för att inte skada närstående. Ej lämplig för barn under 3 år. Äldre barn bör övervakas. Observera risk för att svälja smådelar (skruvar) och strypning (snurrband). Endast för ljudproduktion.
Skötsel: Undvik kraftiga temperaturväxlingar, fukt och direkt solljus. Förvara vid balanserad luftfuktighet för att undvika materialförändringar. Släpp spänningen i snurrbandet vid förvaring genom att lyfta bort det från ändlocken på tvärstången.
Avfall: Snurrband, skruvar, plastlock: återvinningsbart | Glasfiberstavar och träskaft: restavfall
[FI]
Varoitus: Ole varovainen lasikuitutankojen leikkausreunojen kanssa. Niistä voi irrota kuitusiruja, jotka aiheuttavat epämiellyttävää kutinaa iholla. Äänentuottoa varten Windsingeria heilutetaan ilmassa. Varmista riittävä tila, jotta vältät vahingot soittimeen ja ympäristöön sekä estät sivullisten loukkaantumisen. Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Vanhempien lasten käyttöä tulee valvoa. Varo pienten osien (ruuvit) nielemistä ja kuristumisvaaraa (pyöritysnauha). Käytä vain äänen tuottamiseen.
Hoito: Vältä suuria lämpötilanvaihteluita, kosteutta ja suoraa auringonvaloa. Säilytä tasaisessa ilmankosteudessa materiaalimuutosten välttämiseksi. Irrota pyöritysnauhan jännitys säilytystä varten nostamalla se poikkitangon päätykappaleista.
Hävitys: Pyöritysnauha, ruuvit, muovikorkit: kierrätykseen | Lasikuitutangot ja puukahva: sekajäte
[EE]
Tähelepanu: Palun olge ettevaatlik klaaskiust varraste lõikeservadega. Sealt võivad eralduda kiudkillud, mis põhjustavad ebameeldivat naha sügelust. Heli tekitamiseks keerutatakse Windsingerit õhus. Palun veendu, et ruumi oleks piisavalt, et vältida kahjustusi instrumendile ja ümbrusele ning mitte vigastada kõrvalolijaid. Ei sobi alla 3-aastastele lastele. Vanemaid lapsi tuleb jälgida. Väldi väikeste osade (kruvid) allaneelamist ja lämbumisohtu (keerutuslint). Kasutada ainult heli tekitamiseks.
Hooldus: Väldi suuri temperatuurikõikumisi, niiskust ja otsest päikesevalgust. Hoia tasakaalustatud õhuniiskusega ruumis, et vältida materjali muutusi. Säilitamiseks vabasta keerutuslindi pinge, tõstes see ristvarda otsakorkidelt.
Käitlus: Keerutuslint, kruvid, plastikkorgid: taaskasutatav | Klaaskiust vardad ja puidust käepide: olmejäätmed
[LV]
Uzmanību: Lūdzu, esi uzmanīgs ar stikla šķiedras stieņu griezuma malām. Tur var atdalīties šķiedru šķembas, kas var izraisīt nepatīkamu niezi uz ādas. Skaņas radīšanai Windsinger tiek šūpots gaisā. Lūdzu, pārliecinies, ka ir pietiekami daudz vietas, lai izvairītos no instrumenta un apkārtnes bojājumiem un lai nesavainotu apkārtējos. Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Vecākus bērnus lūdzu pieskatīt. Uzmanību – pastāv mazu detaļu (skrūvju) norīšanas un nosmakšanas (griešanās lente) risks. Izmantot tikai skaņas radīšanai.
Kopšana: Izvairieties no lielām temperatūras svārstībām, mitruma un tiešiem saules stariem. Glabājiet pie līdzsvarota gaisa mitruma, lai izvairītos no materiāla izmaiņām. Uzglabāšanai atbrīvojiet griešanās lentes spriegumu, paceļot to no šķērstieņa gala vāciņiem.
Izmešana: Griešanās lente, skrūves, plastmasas vāciņi: pārstrādājams | Stikla šķiedras stieņi un koka rokturis: sadzīves atkritumi
[LT]
Dėmesio: Būkite atsargūs prie stiklo pluošto strypų pjūvio kraštų. Gali atsiskirti pluošto atplaišos, kurios gali sukelti nemalonų niežėjimą. Norint išgauti garsą, Windsinger sukamas ore. Prašome užtikrinti pakankamai vietos, kad būtų išvengta instrumento ir aplinkos pažeidimų bei nebūtų sužeisti aplinkiniai. Netinka vaikams iki 3 metų. Vyresnius vaikus prižiūrėkite. Saugokitės smulkių dalių (varžtų) prarijimo ir pasismaugimo (sukimosi juosta) pavojaus. Naudoti tik garsui išgauti.
Priežiūra: Venkite didelių temperatūros svyravimų, drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Laikykite esant subalansuotai oro drėgmei, kad išvengtumėte medžiagos pokyčių. Laikymui atlaisvinkite sukimosi juostos įtampą, ją nuėmę nuo skersinio galinių dangtelių.
Šalinimas: Sukimosi juosta, varžtai, plastikiniai dangteliai: perdirbami | Stiklo pluošto strypai ir medinė rankena: mišrios atliekos
[DK]
Advarsel: Vær forsigtig ved snitkanterne på glasfiberstængerne. Der kan frigøres fibersplinter, som kan give ubehagelig kløe på huden. For at frembringe lyd svinges Windsingeren gennem luften. Sørg for tilstrækkelig plads for at undgå skader på instrumentet og omgivelserne og for ikke at skade andre i nærheden. Ikke egnet til børn under 3 år. Større børn bør overvåges. Pas på risiko for at sluge små dele (skruer) og kvælning (snor). Kun til lydproduktion.
Pleje: Undgå store temperaturudsving, fugt og direkte sollys. Opbevar ved afbalanceret luftfugtighed for at undgå materialeforandringer. Løsn spændingen på snoren ved opbevaring ved at løfte den af endestykkerne på tværstangen.
Bortskaffelse: Snor, skruer, plastikhætter: genanvendeligt | Glasfiberstænger og træhåndtag: restaffald
[ES]
Atención: Ten cuidado con los bordes cortados de las varillas de fibra de vidrio. Pueden desprenderse astillas que causan picazón desagradable en la piel. Para producir sonido, el Windsinger se balancea en el aire. Asegúrate de tener suficiente espacio para evitar daños al instrumento y al entorno y para no herir a quienes estén cerca. No apto para niños menores de 3 años. Los niños mayores deben estar supervisados. Precaución con la ingestión de piezas pequeñas (tornillos) y el riesgo de estrangulamiento (cinta giratoria). Utilizar solo para la producción de sonido.
Cuidado: Evita cambios bruscos de temperatura, humedad y la luz solar directa. Almacena con humedad ambiental equilibrada para evitar alteraciones en el material. Para guardar, libera la tensión de la cinta giratoria levantándola de los extremos de la barra transversal.
Eliminación: Cinta giratoria, tornillos, tapas de plástico: reciclables | Varillas de fibra de vidrio y mango de madera: residuos generales
[PT]
Atenção: Tenha cuidado com as extremidades cortadas das hastes de fibra de vidro. Podem soltar-se lascas de fibra que causam comichão desagradável na pele. Para produzir som, o Windsinger é balançado no ar. Certifique-se de que há espaço suficiente para evitar danos ao instrumento e ao ambiente e para não ferir pessoas próximas. Não adequado para crianças menores de 3 anos. Crianças mais velhas devem ser supervisionadas. Atenção ao risco de ingestão de pequenas peças (parafusos) e estrangulamento (fita giratória). Utilizar apenas para produção de som.
Cuidados: Evite grandes variações de temperatura, humidade e luz solar direta. Armazene com humidade equilibrada para evitar alterações no material. Para guardar, solte a tensão da fita giratória levantando-a das tampas das extremidades da barra transversal.
Eliminação: Fita giratória, parafusos, tampas de plástico: recicláveis | Hastes de fibra de vidro e cabo de madeira: lixo indiferenciado
[GR]
Προσοχή: Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί με τις κομμένες άκρες των ράβδων από υαλοβάμβακα. Εκεί μπορεί να αποκολληθούν ίνες που προκαλούν δυσάρεστο κνησμό στο δέρμα. Για την παραγωγή ήχου, το Windsinger περιστρέφεται στον αέρα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος για να αποφύγετε ζημιές στο όργανο και το περιβάλλον και για να μην τραυματίσετε τους παρευρισκόμενους. Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών. Τα μεγαλύτερα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται. Προσοχή στην κατάποση μικρών εξαρτημάτων (βίδες) και στον κίνδυνο στραγγαλισμού (κορδέλα στροβιλισμού). Χρησιμοποιείται αποκλειστικά για παραγωγή ήχου.
Φροντίδα: Αποφύγετε έντονες μεταβολές θερμοκρασίας, υγρασία και άμεσο ηλιακό φως. Αποθηκεύστε σε ισορροπημένη υγρασία για να αποφύγετε αλλοιώσεις του υλικού. Για αποθήκευση, χαλαρώστε την τάση της κορδέλας στροβιλισμού, αφαιρώντας την από τα άκρα της εγκάρσιας ράβδου.
Απόρριψη: Κορδέλα στροβιλισμού, βίδες, πλαστικά καπάκια: ανακυκλώσιμα | Ράβδοι υαλοβάμβακα και ξύλινη λαβή: υπόλοιπα απορριμμάτων
[SK]
Upozornenie: Dávajte pozor na rezné hrany sklolaminátových tyčí. Môžu sa z nich uvoľniť vláknité triesky, ktoré spôsobujú nepríjemné svrbenie pokožky. Na vytváranie zvuku sa Windsinger točí vo vzduchu. Dbajte na dostatočný priestor, aby ste predišli poškodeniu nástroja a okolia a nezranili okolo stojacich. Nevhodné pre deti do 3 rokov. Staršie deti treba dohliadať. Pozor na prehltnutie malých častí (skrutky) a riziko uškrtenia (točiaca páska). Používajte len na tvorbu zvuku.
Starostlivosť: Vyhýbajte sa veľkým výkyvom teplôt, vlhkosti a priamemu slnečnému žiareniu. Skladujte pri vyváženej vlhkosti vzduchu, aby ste predišli zmenám materiálu. Pri skladovaní uvoľnite napätie točiacej pásky, keď ju zdvihnete z koncoviek priečnej tyče.
Likvidácia: Točiaca páska, skrutky, plastové krytky: recyklovateľné | Sklolaminátové tyče a drevená rukoväť: zmesový odpad
[CZ]
Upozornění: Buďte opatrní na řezných hranách sklolaminátových tyčí. Mohou se z nich uvolnit vláknité třísky, které způsobují nepříjemné svědění kůže. Pro vytvoření zvuku se Windsinger pohybuje vzduchem. Dbejte na dostatek prostoru, abyste předešli poškození nástroje a okolí a nezranili okolostojící. Nevhodné pro děti do 3 let. Starší děti je třeba hlídat. Pozor na spolknutí malých dílů (šrouby) a nebezpečí udušení (točící páska). Používejte pouze k tvorbě zvuku.
Péče: Vyvarujte se velkých teplotních výkyvů, vlhkosti a přímého slunečního záření. Skladujte při vyvážené vlhkosti vzduchu, aby nedošlo ke změnám materiálu. Při skladování uvolněte napětí točící pásky tím, že ji sundáte z koncovek příčné tyče.
Likvidace: Točící páska, šrouby, plastové krytky: recyklovatelné | Sklolaminátové tyče a dřevěná rukojeť: směsný odpad
[PL]
Uwaga: Proszę zachować ostrożność przy krawędziach cięcia prętów z włókna szklanego. Mogą się tam oderwać drzazgi włókien, które powodują nieprzyjemne swędzenie skóry. Do wytwarzania dźwięku Windsinger jest obracany w powietrzu. Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby uniknąć uszkodzenia instrumentu i otoczenia oraz nie zranić osób w pobliżu. Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat. Starsze dzieci należy nadzorować. Uwaga na możliwość połknięcia drobnych elementów (śrubki) i ryzyko uduszenia (taśma obrotowa). Używać wyłącznie do wytwarzania dźwięku.
Pielęgnacja: Unikaj dużych wahań temperatury, wilgoci i bezpośredniego światła słonecznego. Przechowuj przy zrównoważonej wilgotności powietrza, aby uniknąć zmian materiału. Do przechowywania poluzuj napięcie taśmy obrotowej, zdejmując ją z końcówek poprzeczki.
Utylizacja: Taśma obrotowa, śrubki, plastikowe nakładki: surowce wtórne | Pręty z włókna szklanego i drewniana rączka: odpady zmieszane
[HU]
Figyelem: Kérjük, ügyeljen az üvegszálas rudak vágott éleire. Ott szálas szilánkok válhatnak le, amelyek kellemetlen viszketést okozhatnak a bőrön. A hangkeltéshez a Windsingert a levegőben kell meglengetni. Ügyeljen arra, hogy elegendő hely álljon rendelkezésre, hogy elkerülje a hangszer és a környezet sérülését, illetve hogy ne sértse meg a közelben tartózkodókat. 3 év alatti gyermekek számára nem alkalmas. A nagyobb gyermekeket felügyelet mellett használják. Vigyázat, apró alkatrészek (csavarok) lenyelése és a zsinór általi fulladás veszélye! Csak hangkeltésre használja.
Ápolás: Kerülje a nagy hőmérséklet-ingadozásokat, a nedvességet és a közvetlen napfényt. Kiegyensúlyozott páratartalom mellett tárolja, hogy elkerülje az anyagváltozásokat. Tároláskor lazítsa meg a zsinór feszültségét, emelje le a keresztpálca végsapkáiról.
Ártalmatlanítás: Zsinór, csavarok, műanyag kupakok: újrahasznosítható | Üvegszálas rudak és fa fogantyú: vegyes hulladék
[BG]
Внимание: Моля, бъдете внимателни с режещите ръбове на пръчките от фибростъкло. Там могат да се отделят влакнести трески, които причиняват неприятен сърбеж по кожата. За създаване на звук Windsinger се върти във въздуха. Осигурете достатъчно място, за да избегнете повреда на инструмента и околната среда и да не нараните околните. Не е подходящ за деца под 3 години. По-големите деца трябва да бъдат наблюдавани. Внимавайте за поглъщане на малки части (винтове) и опасност от задушаване (въртяща лента). Използвайте само за създаване на звук.
Грижа: Избягвайте големи температурни колебания, влага и пряка слънчева светлина. Съхранявайте при балансирана влажност на въздуха, за да избегнете промени в материала. При съхранение отпуснете напрежението на въртящата лента, като я повдигнете от крайните капачки на напречната пръчка.
Изхвърляне: Въртяща лента, винтове, пластмасови капачки: рециклируеми | Пръчки от фибростъкло и дървена дръжка: смесен отпадък
[SI]
Pozor: Bodite previdni na rezalnih robovih palic iz steklenih vlaken. Tam se lahko sprostijo drobci vlaken, ki povzročajo neprijeten srbeč občutek na koži. Za ustvarjanje zvoka se Windsinger vihti po zraku. Poskrbite za dovolj prostora, da preprečite poškodbe instrumenta, okolice in da ne poškodujete drugih v bližini. Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let. Starejše otroke je treba nadzorovati. Pozor na možnost zaužitja majhnih delov (vijaki) in nevarnost zadušitve (vrtljivi trak). Uporabljajte izključno za ustvarjanje zvoka.
Nega: Izogibajte se velikim temperaturnim nihanjem, vlagi in neposredni sončni svetlobi. Shranjujte pri uravnoteženi zračni vlagi, da preprečite spremembe materiala. Za shranjevanje sprostite napetost vrtljivega traku, tako da ga dvignete z zaključnih kapic prečke.
Odstranjevanje: Vrtljivi trak, vijaki, plastični pokrovčki: reciklabilno | Palice iz steklenih vlaken in lesen ročaj: mešane odpadke
[HR]
Pažnja: Budite oprezni s rezanim rubovima štapova od stakloplastike. Tamo se mogu odvojiti vlaknasti iveri koji mogu uzrokovati neugodan svrbež kože. Za stvaranje zvuka Windsinger se zamahuje kroz zrak. Osigurajte dovoljno prostora kako biste izbjegli oštećenje instrumenta i okoline te ne ozlijedili druge u blizini. Nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine. Stariju djecu treba nadzirati. Oprez zbog gutanja sitnih dijelova (vijci) i opasnosti od gušenja (vrpca za okretanje). Koristiti isključivo za stvaranje zvuka.
Održavanje: Izbjegavajte velike temperaturne promjene, vlagu i izravnu sunčevu svjetlost. Čuvajte pri uravnoteženoj vlažnosti zraka kako biste izbjegli promjene materijala. Prilikom spremanja otpustite napetost vrpce za okretanje, podižući je s završnih kapica poprečne šipke.
Odlaganje: Vrpca za okretanje, vijci, plastični čepovi: reciklabilno | Štapovi od stakloplastike i drvena drška: miješani otpad
[RO]
Atenție: Vă rugăm să fiți atenți la marginile tăiate ale tijelor din fibră de sticlă. Acolo se pot desprinde așchii de fibre care pot provoca mâncărimi neplăcute ale pielii. Pentru a produce sunet, Windsinger-ul se rotește prin aer. Asigurați-vă că există suficient spațiu pentru a evita deteriorarea instrumentului și a mediului și pentru a nu răni persoanele din jur. Nu este potrivit pentru copii sub 3 ani. Copiii mai mari trebuie supravegheați. Atenție la înghițirea pieselor mici (șuruburi) și la pericolul de strangulare (bandă rotativă). Se folosește exclusiv pentru producerea sunetului.
Îngrijire: Evitați variațiile mari de temperatură, umezeala și lumina directă a soarelui. Depozitați la o umiditate echilibrată a aerului pentru a evita modificările materialului. Pentru depozitare, eliberați tensiunea benzii rotative ridicând-o de pe capacele transversale.
Eliminare: Bandă rotativă, șuruburi, capace din plastic: reciclabile | Tije din fibră de sticlă și mâner din lemn: deșeuri menajere
[GA]
Rabhadh: Bí cúramach le himillí gearrtha na slata snáithínghloine. D’fhéadfadh spliontaí snáithín scaoileadh ansin agus gríos a chur ar an gcraiceann. Chun fuaim a chruthú, croitheadh an Windsinger san aer. Bí cinnte go bhfuil go leor spáis ann chun damáiste don uirlis agus don timpeallacht a sheachaint agus gan daoine eile a ghortú. Ní oiriúnach do pháistí faoi 3 bliana d’aois. Caithfear maoirseacht a dhéanamh ar pháistí níos sine. Rabhadh faoi chontúirt slogtha codanna beaga (scriúnna) agus faoi chontúirt stróicthe (banda rothlach). Le húsáid chun fuaim a chruthú amháin.
Cúram: Seachain luaineachtaí móra teochta, taise agus solas díreach na gréine. Stóráil le taise cothromaithe san aer chun athruithe ábhair a sheachaint. Chun stóráil, scaoil teannas an bhanda rothlaigh trí é a bhaint de chaipíní deiridh na slata trasnacha.
Díobháil: Banda rothlach, scriúnna, caipíní plaisteacha: in-athchúrsáilte | Slata snáithínghloine agus láimhseáil adhmaid: dramhaíl mheasctha
[MT]
Attenzjoni: Jekk jogħġbok oqgħod attent mal-qruf tal-virgni tal-fibra tal-ħġieġ. Jistgħu jinħallulhom biċċiet ta’ fibra li jistgħu jikkawżaw ħakk skomdu fuq il-ġilda. Għall-ħolqien tal-ħoss, il-Windsinger jitbandal fl-arja. Kun żgur li hemm biżżejjed spazju biex tevita ħsara lill-istrument u lill-ambjent u biex ma tweġġax lil dawk ta’ madwarek. Mhux adattat għal tfal taħt it-3 snin. Tfal akbar għandhom ikunu taħt superviżjoni. Attenzjoni għar-riskju li jinbela’ partijiet żgħar (viti) u ta’ strangulazzjoni (faxxa li ddur). Uża biss għall-ħolqien tal-ħoss.
Kura: Evita bidliet kbar fit-temperatura, umdità u dawl tax-xemx dirett. Aħżen f’umdità bilanċjata biex tevita bidliet fil-materjal. Għall-ħażna, ħoll it-tensjoni tal-faxxa li ddur billi tneħħiha mill-għotjien tat-tarf tal-virga trasversali.
Rimi: Faxxa li ddur, viti, għotjien tal-plastik: riċiklabbli | Virgni tal-fibra tal-ħġieġ u manku tal-injam: skart ġenerali